Comments on: lepidopterist considers literature
http://www.metafilter.com/62667/lepidopterist-considers-literature/
Comments on MetaFilter post lepidopterist considers literatureThu, 05 Jul 2007 14:10:51 -0800Thu, 05 Jul 2007 14:10:51 -0800en-ushttp://blogs.law.harvard.edu/tech/rss60lepidopterist considers literature
http://www.metafilter.com/62667/lepidopterist-considers-literature
<a href="http://3quarksdaily.blogs.com/3quarksdaily/2007/06/christopher_plu.html">Christopher Plummer as Nabokov lecturing on Kafka</a> post:www.metafilter.com,2007:site.62667Thu, 05 Jul 2007 14:02:44 -0800vronskyvladimirnabokovchristopherplummerkafkaliteraturecriticismBy: ageispolis
http://www.metafilter.com/62667/lepidopterist-considers-literature#1753227
If only my Lit class was that interesting...comment:www.metafilter.com,2007:site.62667-1753227Thu, 05 Jul 2007 14:10:51 -0800ageispolisBy: MrMoonPie
http://www.metafilter.com/62667/lepidopterist-considers-literature#1753286
Nabokov's <a href="http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0156495406/metafilter-20/ref=nosim/">Lectures on Don Quixote</a> were a constant source of inspiration to me when I was writing my dissertation. My favorite quotation, which I had taped to my monitor, was this:<blockquote><i>Don Quixote has been called the greatest novel ever written. This, of course, is nonsense.</i></blockquote>comment:www.metafilter.com,2007:site.62667-1753286Thu, 05 Jul 2007 14:42:34 -0800MrMoonPieBy: languagehat
http://www.metafilter.com/62667/lepidopterist-considers-literature#1753370
Enjoyable, but he way overdoes the accent. Nabokov went to Cambridge, for chrissake; he had a noticeable accent, but he didn't sound like Clouseau (and he pronounced the plural endings on words). There's a good description <a href="http://www.lovestwell.org/2006/07/nabokovs-voice-paris-review/">here</a>:<blockquote>Nabokov's English pronunciation is difficult to characterize, but one thing it certainly isn't - it's no Russian accent. If he ever had a typical Russian accent in English, he'd done as thorough job of getting rid of it as any I'd ever heard - my own clumsy, heavy English sounds can only whistle in wistful admiration of those immaculate consonants and well-articulated vowels scrubbed clean of all traits Slavonic. Why, then, is it still impossible to mistake this spotless sound-stream for the speech of a native speaker of English? Well, the curiously trilled [r] (especially the initial r's that sound as if he's grabbing an extra quarter-mouthful of air every time to start up those trills), the European [l], the vowels themselves, sometimes strangely misplaced ("want" is a Teutonic <em>vahnt</em> near the beginning of <em>An Evening of Russian Poetry</em>), and, last but foremost, the articulation itself: the excess of clarity, each syllable dwelled upon and delivered in just-the-right manner, too-right a manner.</blockquote>comment:www.metafilter.com,2007:site.62667-1753370Thu, 05 Jul 2007 15:34:00 -0800languagehatBy: WPW
http://www.metafilter.com/62667/lepidopterist-considers-literature#1753375
Excellent link. Thank you.comment:www.metafilter.com,2007:site.62667-1753375Thu, 05 Jul 2007 15:41:10 -0800WPWBy: vronsky
http://www.metafilter.com/62667/lepidopterist-considers-literature#1753376
N. on teaching, from the 1964 Playboy interview -
I gave up teaching-- that's about all in the way of
change. Mind you, I loved teaching, I loved Cornell, I loved
composing and delivering my lectures on Russian writers and
European great books. But around 60, and especially in winter,
one begins to find hard the physical process of teaching, the
getting up at a fixed hour every other morning, the struggle
with the snow in the driveway, the march through long corridors
to the classroom, the effort of drawing on the blackboard a map
of James Joyce's Dublin or the arrangement of the semi-sleeping
car of the St. Petersburg-Moscow express in the early 1870s--
without an understanding of which neither Ulysses nor
Anna Karenin, respectively, makes sense. For some reason
my most vivid memories concern examinations. Big amphitheater
in Goldwin Smith. Exam from 8 a.m. to 10:30. About 150
students-- unwashed, unshaven young males and reasonably
well-groomed young females. A general sense of tedium and
disaster. Half-past eight. Little coughs, the clearing of
nervous throats, coming in clusters of sound, rustling of
pages. Some of the martyrs plunged in meditation, their arms
locked behind their heads. I meet a dull gaze directed at me,
seeing in me w^ith hope and hate the source of forbidden
knowledge. Girl in glasses comes up to my desk to ask:
"Professor Kafka, do you want us to say that . . . ? Or do you
want us to answer only the first part of the question?" The
great fraternity of C-minus, backbone of the nation, steadily
scribbling on. A rustle arising simultaneously, the majority
turning a page in their bluebooks, good teamwork. The shaking
of a cramped wrist, the failing ink, the deodorant that breaks
down. When I catch eyes directed at me, they are forthwith
raised to the ceiling in pious meditation. Windowpanes getting
misty. Boys peeling off sweaters. Girls chewing gum in rapid
cadence. Ten minutes, five, three, time's up.comment:www.metafilter.com,2007:site.62667-1753376Thu, 05 Jul 2007 15:41:19 -0800vronskyBy: otio
http://www.metafilter.com/62667/lepidopterist-considers-literature#1753383
<em>just-the-right manner, too-right a manner</em>
A good description of Humbert Humbert's prose, as well.comment:www.metafilter.com,2007:site.62667-1753383Thu, 05 Jul 2007 15:48:50 -0800otioBy: bukharin
http://www.metafilter.com/62667/lepidopterist-considers-literature#1753402
I for one would like to see the "earliest productions of the play" in which Dmitri played the role of his father. Nabokov is a giant. If there's one thing Plummer doesn't capture about his speech, it's that grasping, out of breath quality that Julia Child had when she reached to pluck the perfect phrase. Plummer seems a tad too well composed. But who cares. It's wonderful hearing it anyway. Thanks for the link.comment:www.metafilter.com,2007:site.62667-1753402Thu, 05 Jul 2007 16:11:27 -0800bukharinBy: cgc373
http://www.metafilter.com/62667/lepidopterist-considers-literature#1753481
languagehat, <a href="http://www.bbc.co.uk/bbcfour/audiointerviews/profilepages/nabokovv1.shtml">this BBC RealPlayer link</a> from the comments thread at 3quarksdaily, posted by the source of their link, one "ghostman," has audio of Nabokov during an interview.comment:www.metafilter.com,2007:site.62667-1753481Thu, 05 Jul 2007 17:32:49 -0800cgc373By: brundlefly
http://www.metafilter.com/62667/lepidopterist-considers-literature#1753507
Great post.comment:www.metafilter.com,2007:site.62667-1753507Thu, 05 Jul 2007 17:51:08 -0800brundleflyBy: vronsky
http://www.metafilter.com/62667/lepidopterist-considers-literature#1753548
Not only did he attend Cambridge, he learned French and English as a tot from his nannies. And they were the prefered languages in his aristocratic hosehold.
And you may be able to answer this Lh. Nabokov was adamant that the translated spelling of Anna Karenina was wrong. He argued that it should be Karenin, adding that we "don't want to turn her into a ballerina." Can you explain this to me?
And to those of you put off by the accent, listen again. It hit my ear funny at first too, though I wouldn't go so far as to compare it to Clouseau. Plummer is pretty much the smartest performer out there (didn't Kael call him the greatest living actor). I'm sure he did his homework. This gets better every time I watch it.comment:www.metafilter.com,2007:site.62667-1753548Thu, 05 Jul 2007 18:26:57 -0800vronskyBy: languagehat
http://www.metafilter.com/62667/lepidopterist-considers-literature#1753571
<em>languagehat, this BBC RealPlayer link... has audio of Nabokov during an interview.</em>
I've heard him speak English. I think this is greatly exaggerated. Which is not to say that I didn't thoroughly enjoy it.
<em>Nabokov was adamant that the translated spelling of Anna Karenina was wrong. He argued that it should be Karenin, adding that we "don't want to turn her into a ballerina." Can you explain this to me?</em>
Nabokov, like many great writers, was a crank. He thought (or claimed to think) that poetry should be translated absolutely word-for-word literally, no matter how terrible the result sounded; he thought (or claimed to think) that Cyrillic was a bad alphabet for Russian and that it should be written in the Latin one; and he had that cockamamie idea about using the masculine form for the names of women. Whenever anyone brings this up, I say "Fine: if you're willing to talk about Martina Navratil, you can talk about Anna Karenin." Somehow no one wants to say "Martina Navratil," which would be exactly the same cockamamie principle.comment:www.metafilter.com,2007:site.62667-1753571Thu, 05 Jul 2007 18:54:02 -0800languagehatBy: vronsky
http://www.metafilter.com/62667/lepidopterist-considers-literature#1753576
The rest of the <a href="http://lib.ru/NABOKOW/Inter03.txt">fantastic</a> Playboy interview. It delights me to no end when Nabokov sings the praises of America.
(hey Steve!)comment:www.metafilter.com,2007:site.62667-1753576Thu, 05 Jul 2007 18:58:46 -0800vronskyBy: mediareport
http://www.metafilter.com/62667/lepidopterist-considers-literature#1753584
Mefi makes me so happy when it gets literate.comment:www.metafilter.com,2007:site.62667-1753584Thu, 05 Jul 2007 19:13:58 -0800mediareportBy: vronsky
http://www.metafilter.com/62667/lepidopterist-considers-literature#1753642
Nabokov reads from <a href="http://achtungbaby.org/music/mp3/vladimirnabokovreads.mp3">Lolita</a> (mp3)comment:www.metafilter.com,2007:site.62667-1753642Thu, 05 Jul 2007 20:25:28 -0800vronskyBy: FelliniBlank
http://www.metafilter.com/62667/lepidopterist-considers-literature#1753725
<em>Nabokov reads from Lolita (mp3)</em>
Oh my god, I've died and gone to heaven. I never imagined that one of my most beloved novels had such a riveting cadence as this. What a stunning performance. These Internets, they ain't all that bad sometime.comment:www.metafilter.com,2007:site.62667-1753725Thu, 05 Jul 2007 21:43:04 -0800FelliniBlankBy: vronsky
http://www.metafilter.com/62667/lepidopterist-considers-literature#1755026
<a href="http://www.cnn.com/interactive/specials/9904/nabokov.butterfly.gallery/frameset.exclude.html">butterflies</a>
"When dedicating personal copies of his work to his wife Vèra, Nabokov often sketched different and sometimes imaginary species of butterflies inside the front pages. Here are eight examples of his illustrations."
<a href="http://www.nypl.org/research/chss/epo/nabokov/">Nabokov under glass</a> (NYPL)comment:www.metafilter.com,2007:site.62667-1755026Fri, 06 Jul 2007 18:18:23 -0800vronskyBy: vronsky
http://www.metafilter.com/62667/lepidopterist-considers-literature#1755110
And a delightful essay on <a href="http://lib.ru/NABOKOW/Inspiration.txt">inspiration</a>.comment:www.metafilter.com,2007:site.62667-1755110Fri, 06 Jul 2007 20:06:27 -0800vronskyBy: MrMoonPie
http://www.metafilter.com/62667/lepidopterist-considers-literature#1756860
I saw that exhibit in person, vronsky. I was in NYC for a meeting, but arrived the night before for some touristing. I was just wandering around, seeing what I could see, and saw the advertising banners outside the library. I had the exhibit pretty much to myself. It was an amazing bit of serendipity, since I had gotten so much inspiration from his written works.comment:www.metafilter.com,2007:site.62667-1756860Mon, 09 Jul 2007 07:48:53 -0800MrMoonPie
"Yes. Something that interested us yesterday when we saw it." "Where is she?" His lodgings were situated at the lower end of the town. The accommodation consisted[Pg 64] of a small bedroom, which he shared with a fellow clerk, and a place at table with the other inmates of the house. The street was very dirty, and Mrs. Flack's house alone presented some sign of decency and respectability. It was a two-storied red brick cottage. There was no front garden, and you entered directly into a living room through a door, upon which a brass plate was fixed that bore the following announcement:¡ª The woman by her side was slowly recovering herself. A minute later and she was her cold calm self again. As a rule, ornament should never be carried further than graceful proportions; the arrangement of framing should follow as nearly as possible the lines of strain. Extraneous decoration, such as detached filagree work of iron, or painting in colours, is [159] so repulsive to the taste of the true engineer and mechanic that it is unnecessary to speak against it. Dear Daddy, Schopenhauer for tomorrow. The professor doesn't seem to realize Down the middle of the Ganges a white bundle is being borne, and on it a crow pecking the body of a child wrapped in its winding-sheet. 53 The attention of the public was now again drawn to those unnatural feuds which disturbed the Royal Family. The exhibition of domestic discord and hatred in the House of Hanover had, from its first ascension of the throne, been most odious and revolting. The quarrels of the king and his son, like those of the first two Georges, had begun in Hanover, and had been imported along with them only to assume greater malignancy in foreign and richer soil. The Prince of Wales, whilst still in Germany, had formed a strong attachment to the Princess Royal of Prussia. George forbade the connection. The prince was instantly summoned to England, where he duly arrived in 1728. "But they've been arrested without due process of law. They've been arrested in violation of the Constitution and laws of the State of Indiana, which provide¡ª" "I know of Marvor and will take you to him. It is not far to where he stays." Reuben did not go to the Fair that autumn¡ªthere being no reason why he should and several why he shouldn't. He went instead to see Richard, who was down for a week's rest after a tiring case. Reuben thought a dignified aloofness the best attitude to maintain towards his son¡ªthere was no need for them to be on bad terms, but he did not want anyone to imagine that he approved of Richard or thought his success worth while. Richard, for his part, felt kindly disposed towards his father, and a little sorry for him in his isolation. He invited him to dinner once or twice, and, realising his picturesqueness, was not ashamed to show him to his friends. Stephen Holgrave ascended the marble steps, and proceeded on till he stood at the baron's feet. He then unclasped the belt of his waist, and having his head uncovered, knelt down, and holding up both his hands. De Boteler took them within his own, and the yeoman said in a loud, distinct voice¡ª HoME²¨¶àÒ°´²Ï·ÊÓÆµ ѸÀ×ÏÂÔØ ѸÀ×ÏÂÔØ
ENTER NUMBET 0016fuzimai.org.cn haoryuan.com.cn excled.com.cn eotsge.com.cn ebxxeq.com.cn www.hz5j7.com.cn postar0.com.cn pjchain.com.cn vgee27.com.cn www.xfnccq.com.cn